Procijenite cijenu prevoda po jezičnom paru, tipu dokumenta i hitnosti. Tržišne cijene 2025.
Ažurirano: april 2026
Unesite broj riječi i odaberite jezični par — kalkulator daje raspon tržišnih cijena na osnovu prosijeka iz 2025. Cijene zavise od tipa dokumenta i hitnosti isporuke.
Cijena prevoda se tipično računa po riječima (izvornog teksta), a ne po stranicama. Standardna stranica je 250 ili 300 riječi. Faktori: jezična kombinacija, tip dokumenta, hitnost, iskustvo prevodioca.
Sudski ovjereni prevod obavlja ovlašćeni sudski tumač i ima pečat koji potvrđuje autentičnost. Potreban je za zvanične dokumente: diplome, lične karte, ugovore za institucije. Dodaje 30–80 EUR.
Prosječan prevodilac prevodi 1.500–2.500 riječi dnevno za opći tekst. Stručni (medicinski, pravni) tekst ide sporije: 1.000–1.500 riječi.
Za neformalne potrebe — da. Za poslovne, pravne ili medicinske dokumente — ne. Mašinski prevod pravi suptilne greške koje mogu imati ozbiljne posljedice.